Καλωσορίσατε στο διπλανό τραπέζι!

Δύο λόγια για το "Διπλανό Τραπέζι"

Στο Διπλανό Τραπέζι προτιμούμε αντί του όρου «κριτική» αυτόν της «παρουσίασης», η οποία είναι πάντα υποκειμενική και «μετα-κινούμενη», με την έννοια ότι φέρει την οπτική του εκάστοτε αναγνώστη και μπορεί να μεταβάλλεται από ανάγνωση σε ανάγνωση ακόμα και όταν ο αναγνώστης είναι ο ίδιος άνθρωπος. Κι αυτό γιατί το υποκείμενο υπόκειται στην αέναη συλλογή εμπειριών, αναγνωστικών και μη.

Πολλοί το ξέρουν ότι τα βιβλία πέρα από το ταξίδι στο οποίο παρασύρουν, διεγείρουν τη φαντασία και ενισχύουν τη δημιουργικότητα, προκαλούν πληθώρα συναισθημάτων και στοχασμό, καλλιεργούν κριτική σκέψη και γλωσσικές δεξιότητες˙ αποτελούν καλλιτεχνική έκφραση και πολιτισμική εξέλιξη, ανακουφίζουν το πάθος για επικοινωνία και τον πόθο για αυτογνωσία, καταλαγιάζουν τη δίψα για γνώση και την ανάγκη για σύνδεση με τον υπόλοιπο κόσμο. Τα βιβλία εμφυσούν την αγάπη για τη λογοτεχνία και συμβάλουν στον πραγματικό και φαντασιακό διάλογο. Τα παραπάνω, βεβαίως, ισχύουν τόσο γι’ αυτούς που γράφουν όσο και γι’ αυτούς που διαβάζουν.

Το Διπλανό Τραπέζι φτιάχτηκε γι’ αυτούς που το ξέρουν ήδη αλλά και με την ευχή να βρουν τη θέση τους εδώ κι όσοι δεν είχαν ακόμα την τύχη να το γνωρίσουν.

Στη στήλη ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ θα βρείτε παρουσιάσεις βιβλίων.

Στη στήλη ΑΠΟΨΕΙΣ φιλοξενούνται κείμενα για τη μετάφραση και το βιβλίο εν γένει καθώς και συνεντεύξεις ανθρώπων που ο καθένας με τον δικό του τρόπο έχει να μας πει πράγματα για τη λογοτεχνία και τα βιβλία που διαβάζει, γράφει, μεταφράζει ή μελετά.

Στην στήλη ΠΡΩΤΟΤΥΠΑ θα βρείτε αδημοσίευτα έργα ανθρώπων που θέλησαν για πρώτη φορά να τα παρουσιάσουν στο ΔΙΠΛΑΝΟ ΤΡΑΠΕΖΙ και τους ευχαριστούμε ιδιαιτέρως γι’ αυτό. Ιδιαίτερες ευχαριστίες οφείλουμε στους καλλιτέχνες των οποίων τα έργα συνοδεύουν τα πρωτότυπα κείμενα. 

Τέλος, να σημειώσουμε οτι τα κείμενα μεταφράζονται στα αγγλικά, μια διαδικασία που απαιτεί τεράστια προσπάθεια και άπειρες ώρες. Το γεγονός οτι πολλά απο τα βιβλία που παρουσιάζονται εδώ δεν έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, δημιουργεί την επιπρόσθετη δυσκολία μετάφρασης κάποιων αποσπασμάτων ή των τίτλων των βιβλίων, οι οποίες, ας σημειωθεί εδώ, οτι είναι ταπεινές μεταφραστικές προτάσεις απο Το Διπλανό Τραπέζι. Η διαδικασία της μετάφρασης, ωστόσο, αποτελεί μια πρόκληση για εμάς και είναι ένα project σε εξέλιξη.

Επιμέλεια Ιστοσελίδας: Μαρία Φιλίππου

Μετάφραση κειμένων στα αγγλικά: Βελισσαρία Μπαφατάκη, Νάνσυ Καραγατσίδου, Μαρία Φιλίππου

Ο πίνακας στο προφίλ του Διπλανού Τραπεζιού είναι του Θεόδωρου Ζυρπιάδη